Un Amor — Sara Mesa / A Love by Sara Mesa (spanish book edition)

La protagonista de ‘Un amor’ es traductora y se retira al campo (un campo nada bucólico, en realidad un villorrio de mala condición) a trabajar en un libro cuya autora no escribió en su lengua materna, “así que el lenguaje es muy rudimentario, incluso plano”. La protagonista se pregunta “si la aparición de cada palabra inesperada o ambigua se debe a un error debido al desconocimiento del lenguaje o si es un efecto buscado tras una intensa meditación”. Yo, tras leer de un tirón la novela, quizás la mejor de la autora, me quedo un rato pensando que la vida consigue lo primero y Sara lo segundo. Pocas veces se logra una aproximación al centro irracional, salvaje y perturbador de nuestra existencia con palabras tan precisas y párrafos tan limpios en la forma y oscuros en el fondo.
Libro corto, pero tenso, a ratos incómodo de leer por las sensaciones que transmite.
En el caso de nuestra protagonista: «no se llega al blanco apuntando, sino descuidadamente, mediante oscilaciones y rodeos, casi por casualidad». Pero, ¿realmente hace falta dar tantos rodeos?, supongo que dependerá de cada persona.
En cualquier caso, yo no lo llamaría «un amor». Algo que surge de una proposición tan fría, directa e irreverente, ya te dice mucho.
El ambiente de esa pequeña comunidad, la falta de comunicación y la «lucidez» de la persona menos cuerda -esa abuela encantadora-, son aspectos que me ha gustado como ha retratado la autora.

Podría llevarnos a equívocos calificar este libro tomando el título como referencia, pues tal vez pensaremos que entre sus páginas encontraremos romanticismo. Nada más lejos de la realidad. A estas alturas, si ya hemos catado antes la obra de Sara Mesa, conoceremos sobradamente los territorios por los que le gusta moverse a la madrileña afincada en Sevilla: atmósferas asfixiantes e historias que incomodan al lector. Estas son sus principales armas, así que olvídate si lo que quieres es una lectura complaciente, estás ante todo lo contrario. Ya nos lo mostró en su aclamada Cara de pan y ahora en Un amor, a Mesa le gusta rascar en las entrañas del lector, se siente cómoda generando irritación, molestando. Esto lo consigue a base de tejer frases exentas de complejidad, generando silencios y omisiones que envuelven al lector con la particular atmosfera que impera en sus obras.
En esta ocasión, Mesa nos lleva a un entorno rural —que por momentos me recordó a La forastera de Olga Merino— metiendo el dedo en la llaga de lo que pueden ser las relaciones entre lugareños y nuevos llegados, además de poner sobre la mesa las inseguridades y obsesiones en una relación de pareja.
Si bien no estamos hablando de una obra que tenga un poso suficiente como para que sea recordada en el tiempo, sí que es interesante de leer por la forma en que está narrada y la atmósfera que consigue crear su autora en poco más de unas páginas.

«El malestar de la felicidad es una idea que le ronda ahora con insistencia: un tipo de felicidad que contiene en sí misma la semilla de su propia destrucción».

Un libro que está muy bien escrito que te transmite mucho, aunque el sabor es amargo. La atmósfera triste, desolada e incluso, en ocasiones, angustiante me resulto asfixiante por momentos y tuve que parar su lectura, entiendo la fama del libro, aunque no es para todos no para cualquier momento.
El planteamiento del libro es muy interesante, y consigue introducir al lector en un paisaje hostil, irreal, por momentos casi de pesadilla, en el que parece que cualquier cosa puede pasar. Pero ahí llega el problema: que lo que luego pasa no está a la altura de lo que prometía.
Por la mitad, más o menos desde que comienza la relación de Nat con Andreas, la obra va perdiendo fuelle, y se tiene la sensación de que no va a ninguna parte. Precisamente la relación entre estos dos personajes es uno de los problemas: es un elemento central de la obra, y sin embargo me resulta poco creíble en su desarrollo y, sobre todo, en las consecuencias que tiene en el personaje de Nat.
Hay que decir que los personajes están vistos con un llamativo distanciamiento, lo que puede ser un recurso buscado por la autora, pero que de hecho provoca que se haga difícil empatizar con ellos.
En general, la impresión que da el libro es que podría haber llegado a ser algo mucho mejor.

Libros de la autora comentados en el blog:

https://weedjee.wordpress.com/2019/07/26/cara-de-pan-sara-mesa-bread-face-by-sara-mesa-spanish-book-edition/

https://weedjee.wordpress.com/2021/07/15/un-amor-sara-mesa-a-love-by-sara-mesa-spanish-book-edition/

—————–

The protagonist of ‘Un amor’ is a translator and retires to the countryside (a not bucolic countryside, actually a shabby village) to work on a book whose author did not write in her mother tongue, “so the language is very rudimentary , even flat «. The protagonist wonders «if the appearance of each unexpected or ambiguous word is due to an error due to ignorance of the language or if it is an effect sought after intense meditation.» After reading the novel, perhaps the best of the author, at once, I think for a while that life gets the first and Sara the second. Rarely is an approach to the irrational, wild and disturbing center of our existence achieved with words so precise and paragraphs so clean in form and dark in substance.
Short book, but tense, at times uncomfortable to read because of the feelings it conveys.
In the case of our protagonist: «one does not reach the target by aiming, but carelessly, by means of oscillations and detours, almost by chance». But, does it really take so many detours? I suppose it will depend on each person.
In any case, I wouldn’t call him «a sweetheart.» Something that arises from such a cold, direct and irreverent proposition already tells you a lot.
The atmosphere of that small community, the lack of communication and the «lucidity» of the less sane person – that charming grandmother – are aspects that I liked how the author has portrayed it.

It could lead us to misunderstand qualify this book taking the title as a reference, because perhaps we will think that among its pages we will find romance. Nothing is further from reality. At this point, if we have already tasted Sara Mesa’s work before, we will well know the territories through which the Madrid woman living in Seville likes to move: suffocating atmospheres and stories that make the reader uncomfortable. These are the main weapons of her, so forget if what you want is a complacent reading, you are before the opposite. She already showed it to us in her acclaimed Bread Face and now in Un amor, Mesa likes to scratch the reader’s guts, she feels comfortable generating irritation, annoying. This is achieved by weaving sentences free of complexity, generating silences and omissions that surround the reader with the particular atmosphere that she reigns in her works.
On this occasion, Mesa takes us to a rural setting —which at times reminded me of Olga Merino’s The Outsider— putting his finger on the sore of what can be the relations between locals and newcomers, in addition to putting on the table the insecurities and obsessions in a relationship.
Although we are not talking about a work that has enough ground to be remembered over time, it is interesting to read because of the way it is narrated and the atmosphere that its author manages to create in little more than a few pages.

«The malaise of happiness is an idea that now haunts her insistently: a type of happiness that contains in itself the seed of her own destruction.»

A book that is very well written that transmits a lot to you, although the taste is bitter. The sad, desolate and even, at times, anguishing atmosphere was suffocating for me at times and I had to stop reading it, I understand the fame of the book, although it is not for everyone not for any moment.
The approach of the book is very interesting, and manages to introduce the reader into a hostile, unreal landscape, at times almost nightmarish, in which it seems that anything can happen. But there comes the problem: that what happens next does not live up to what it promised.
In the middle, more or less since Nat’s relationship with Andreas begins, the play is losing steam, and you have the feeling that it is going nowhere. Precisely the relationship between these two characters is one of the problems: it is a central element of the work, and yet I find it not very credible in its development and, above all, in the consequences it has on the character of Nat.
It must be said that the characters are seen with a striking detachment, which may be a resource sought by the author, but which in fact makes it difficult to empathize with them.
Overall, the impression the book gives is that it could have turned out to be much better.

Books from the author commented in the blog:

https://weedjee.wordpress.com/2019/07/26/cara-de-pan-sara-mesa-bread-face-by-sara-mesa-spanish-book-edition/

https://weedjee.wordpress.com/2021/07/15/un-amor-sara-mesa-a-love-by-sara-mesa-spanish-book-edition/

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.