Mitos Populares De Japón. Leyendas De Tôno — Yanagita Kunio / Legends of Tono by Yanagita Kunio

Es absolutamente fascinante leer algunos de los primeros estudios antropológicos serios sobre foklore en Japón. Me arriesgaría a que Tono Monogatari, o Legendas de Tôno, sea la mejor compilación en circulación. En su trabajo de campo, Yanagita documenta cambios radicales en todo Japón en una colección de historias con grados sorprendentemente variables de conflicto espiritual, mérito histórico y complejidad social de finales del siglo XIX. En unos pocos años, los cambios radicales en todo Japón provocaron que incluso esta pequeña comunidad rural revisara sus propias historias y análisis de sus leyendas, haciendo de este libro una especie de cápsula del tiempo. Si tiene un interés pasajero en temas recurrentes de kappa y tengu, especialmente en la región de Tohoku, este libro es de fácil lectura y vale la pena su tiempo. Pero lea atentamente. A medida que te absorbes en los detalles y en algunos de los cuentos más exóticos, es posible que te encuentres ‘enérgico’.

En leyendas de Tono es exactamente lo que parece, ni más ni menos. Es una serie de cuentos breves del área de Tono, unidos por menciones de personajes, escenarios y temas compartidos. Las historias capturan muy bien la sensación de ser verbalmente compartidas una y otra vez, pero a veces se desvían para compartir información que es irrelevante y que realmente no agrega nada a los cuentos. Para alguien interesado en el folklore japonés, esta colección es provocativa y misteriosa y vale la pena leerla. No lo recomendaría a nadie sin al menos una pequeña exposición a los conceptos y términos del folclore japonés, ya que las explicaciones del libro son pocas y no profundizan mucho.

Tentadora porque breve, plana, sin disculpas extraña. Nunca trata de atraer tu interés, por lo que atrae el mío. Grandes finales. “… Se dice que todos corrieron a casa gritando: ‘¡Un hombre de montaña! ¡Un hombre de montaña!'” “… La roca todavía está en el mismo lugar. Dice que cada vez que la ve, todavía quiere tenerlo.”

Y de alguna manera se sienten reales, porque el autor no piensa en dudar.

Mishima alaba la concisión.

Algunos escritos son mágicos de una manera ardiente, incandescentes, tejen un círculo alrededor de él tres veces, como Nabokov / Shakespeare / Melville. Esto es lo contrario, un tipo diferente de magia, un montón de brasas casi extinguidas.

Simplemente fascinante en su extrañeza. Recogí más “pedazos de cuerda” de estas cien páginas que probablemente cualquier otra cientos de páginas que he leído en mucho tiempo. Una o dos leyendas se sintieron realmente aterradoras.

Es difícil medir el tamaño de estas montañas.

Cuando esto sucedió varias veces, las personas se pusieron cautelosas y tomaron medidas preventivas. Pero al final, todas las casas se incendiaron.

Pronto vio un gran oso a la sombra de una roca. Estaba demasiado cerca para disparar su rifle, así que lo dejó y se enfrentó al oso.

Se dice que si la hierba tiene nueve centímetros de largo, un lobo puede esconderse en ella. Al igual que los colores cambiantes de las plantas y los árboles, el color del pelaje del lobo cambia con cada estación.

Me gustó mucho mucho, las leyendas no están muy detalladas porque son básicamente cosas de transmisión oral recopiladas, pero eso me gusta porque se sienten realmente folclóricas y espontáneas, en vez de estar bien desarrolladas y pulidas.

El autor de Tôno Monogatari no fue consciente de la trascendencia que su labor iba a tener, tanto en la sociedad japonesa como en otros países. Su interés estaba inspirado por el deseo de ayudar de la mejor forma posible a los campesinos y, al mismo tiempo, impedir que las antiguas creencias de las comunidades locales desapareciesen ineludiblemente con el advenimiento de otras costumbres, y fueran barridas por la vida urbanita. Además, al abanderar la protección de las tradiciones y creencias ancestrales del nordeste de Japón, deseaba ofrecer una alternativa a la política gubernamental, que ejercía un adoctrinamiento nacionalista a través de la educación y que basaba el desarrollo en la estructuración del campo grandes latifundios, donde trabajaban aparceros y jornaleros de vida miserable; al mismo tiempo que, desde las altas esferas de la nación, se impulsaba un desarrollo industrial orientado al imperialismo y a la ofensiva militar.
En la actualidad, muchas de las teorías expuestas en su día por Yanagita Kunio han sido debatidas, precisadas o rebatidas pero es innegable que su importancia como intelectual, investigador e ideólogo es incalculable y, aunque solamente fuera por esta pequeña publicación que presentamos, puede ser considerado el padre fundador de los estudios etnológicos en Japón.

Se cuenta que en la noche del Ko shôgatsu, así como en cualquier noche invernal de luna llena, sale la mujer de nieve. Se dice que se lleva a los niños. En invierno, los chicos de la aldea van hasta las colinas circundantes y juegan con sus trineos, sin percatarse de que oscurece. Siempre se les advierte de que en la noche del día 15 aparece la mujer de nieve y que deben de regresar temprano a casa, aunque no hay mucha gente que diga haberla visto.

Gonge sama es una figura de madera, que recuerda bastante a la cabeza de un león, y que tiene cualquier agrupación de danza sagrada Kagura, aunque hay diferencias entre ellas. El mero hecho de tenerla, atrae el favor divino. La agrupación de danza sagrada Kagura del santuario Hachiman, en Niibari, y la de Itsukaichi, del pueblo Tsuchibuchi, tuvieron un encuentro y sus Gonge sama se midieron en combate. El Gonge sama de Niibari fue derrotado y perdió una de sus orejas. Incluso ahora, aún le falta. Todos los años, cuando el grupo recorre el lugar con sus representaciones, cualquiera puede darse cuenta. Esa deidad tiene un poder especial en prevenir y apagar los incendios.

Los cuentos tradicionales llamados otogibanashi empiezan todos con la palabra “mukashi, mukashi…”, o “érase una vez…”.
Los relatos sobre Yama haha son los más numerosos. Yama haha se refiere seguramente a las Yama uba, mujeres que habitaban en las montañas y que se consideraban ogresas. Los cuentos siguientes pertenecen a esa categoría.

—————

It’s absolutely fascinating to read some of the first serious anthropological studies of foklore in Japan. I would hazard that Tono Monogatari, or, Legends of Tono, is the best compilation in circulation. In his field work, Yanagita documents sweeping changes across Japan in a collection of stories with surprisingly varying degrees of spiritual conflict, historical merit, and social complexity from the late 19th century. Within a few years, sweeping changes across Japan caused even this small rural community to revise their own histories and analysis of their legends, making this book something of a time capsule. If you have a passing interest in recurring themes of kappa and tengu, especially in the Tohoku region, this book is an easy read and more than worth your time. But read closely. As you absorb yourself in the details and some of the more exotic tales, you might just find yourself ‘spirited away’.

The Legends of Tono is exactly what it sounds like, no more, no less. It is a series of brief tales from the Tono area, strung together by mentions of shared characters, settings, and themes. The stories capture very well the sense of being verbally shared time and again, but sometimes stray into sharing information that is irrelevant and does not really add anything to the tales. For someone interested in Japanese folklore, this collection is provocative and mysterious and absolutely worth reading. I would not recommend it for anyone without at least a little exposure to Japanese folklore concepts and terms, as the book’s explanations are few and do not delve very deep.

Tantalizing because brief, flat, unapologetically strange. Never tries to draw your interest, so it draws mine. Great endings. “…It is said that they all ran home screaming, ‘A mountain man! A mountain man!'” “…The rock is still in the same spot. He says that whenever he sees it, he still wants to have it.”

And somehow they feel real, because the author doesn’t think to doubt.

Mishima praises the conciseness.

Some writing is magical in a blazing way, incandescent, weave a circle round him thrice, like Nabokov/Shakespeare/Melville. This is the opposite, a different kind of magic, a pile of near-extinguished embers.

Just fascinating in their strangeness. I collected more “bits of string” from these hundred pages than probably any other hundred pages I’ve read in a while. One or two legends felt genuinely frightening.

It is hard to measure the size of these mountains.

When this happened a number of times, people got cautious and took preventive measures. But in the end, all the houses caught fire.

He soon saw a large bear in the shadow of a rock. It was too close for him to fire his rifle, so he put it down and grappled with the bear.

It is said that if the grass is nine centimeters long, a wolf can hide in it. Like the changing colors of the plants and trees, the color of the wolf’s fur changes with each season.

I liked it a lot, the legends are not very detailed because they are basically things of oral transmission collected, but I like that because they feel really folk and spontaneous, instead of being well developed and polished.

The author of Tôno Monogatari was not aware of the importance that his work would have, both in Japanese society and in other countries. His interest was inspired by the desire to help the peasants in the best possible way and, at the same time, prevent the ancient beliefs of local communities from disappearing unavoidably with the advent of other customs, and be swept away by urban life. In addition, by championing the protection of ancestral traditions and beliefs of northeastern Japan, he wished to offer an alternative to government policy, which exercised nationalist indoctrination through education and that based development on the structuring of large estates, where sharecroppers and day laborers of miserable life worked; at the same time that, from the high spheres of the nation, an industrial development oriented towards imperialism and military offensive was promoted.
At present, many of the theories presented in his day by Yanagita Kunio have been debated, pointed out or refuted but it is undeniable that their importance as an intellectual, researcher and ideologist is incalculable and, even if it was only for this small publication that we present, it can be considered the founding father of ethnological studies in Japan.

It is said that on the night of Ko shôgatsu, as well as on any winter night with a full moon, the woman comes out of snow. It is said that he takes the children. In winter, the boys of the village go to the surrounding hills and play with their sleds, without noticing that it gets dark. They are always warned that on the night of the 15th the snow woman appears and that they must return home early, although there are not many people who say they have seen her.

Gonge sama is a wooden figure, reminiscent of a lion’s head, and has any Kagura sacred dance group, although there are differences between them. The mere fact of having it attracts divine favor. The group of sacred dance Kagura of the Hachiman shrine, in Niibari, and that of Itsukaichi, of the Tsuchibuchi people, had an encounter and their Gonge sama were measured in combat. The Gonge sama of Niibari was defeated and lost one of his ears. Even now, it still lacks. Every year, when the group travels around the place with their performances, anyone can tell. That deity has a special power in preventing and extinguishing fires.

Traditional tales called otogibanashi all begin with the word “mukashi, mukashi …”, or “once upon a time …”.
The stories about Yama haha are the most numerous. Yama haha surely refers to the Yama uba, women who lived in the mountains and considered themselves ogress. The following stories belong to that category.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios .