El Diablo En La Cruz — Ngūgī Wa Thiong’o / Devil On The Cross by Ngūgī Wa Thiong’o

Ngugi wa Thiongo es muy descarado sobre cómo los kenianos son propensos a tener estima en los efectos extranjeros; lenguaje, conductismos e interacciones sociales. A una persona se le tiene en gran estima si puede hablar inglés o lenguas imperiales en lugar de lenguas nativas como Gikuyu. Hay un esfuerzo constante para hablar, vestirse y comportarse como el ‘Muzungu’, muy similar a las luchas en las que se encuentra Wariinga cuando se endereza el cabello y usa vestidos convencionales que no revolotean para cumplir con la noción o idea equivocada. de lo que se percibe como bello El libro de Ngugi enfatiza sobre la necesidad de descolonizar la mente desde el punto de vista de las costumbres y la cultura imperial siendo intrínsecamente superior a una que abraza la cultura africana. En la página 112 de su libro hay una narración de uno de sus personajes, Kihaahu wa Gatheeca, que describe el desdén recibido por las escuelas que defienden los valores culturales que sigue siendo cierto hoy en día como lo fue en 1980 cuando escribió el libro.
Las escrituras de Ngugi están en la misma línea que las de Haunani-Kay Trask, quien escribió extensamente sobre los efectos del colonialismo en Hawai`i, Chenua Achebe y Edward Said en su ensayo «Descolonización de la mente». Mientras leía el libro, la declaración de Frantz Fanon de su libro, Los Miedos de la Tierra me vino a la mente «Europa es una creación del tercer mundo», creo que debería ser la luz que guíe a aquellos kenianos que persiguen estilos de vida aparentemente imperiales mientras las personas como el personaje de Ngugi wa Thiogo, Wangari, que luchó por la independencia del país, vive en una pobreza extrema.
Me pregunto qué significan los nombres de todos los personajes, sé que tienen que significar algo, ya que se ha tomado grandes molestias para hacer que todo lo demás cuente. Ojalá supiera a qué se referían las canciones en congoleño porque sé que son un artilugio de la trama, como cualquier otra canción que se tradujo.
En cuanto a que es una gran pieza de literatura … creo que es así. Me encantó el paralelismo con la vida de Jesús y la alegoría en todo. Me encantan las piezas que están en capas. Puedo respetar a cualquier autor que ponga tanto trabajo en su ficción. Estaba emocionado de ver a un personaje principal femenino que redescubrió su verdadero valor. Redefinió lo que subconscientemente asumí sobre la cultura africana y el tratamiento de las mujeres.
Por su valor cultural, la integración de la narración africana y todos los demás elementos combinados …

Como resultado de su encarcelamiento, tal vez, este no es un libro feliz. Usando alegoría y parábola, construye una historia fabulosa criticando el orden existente. Él se apoya en los ricos, los colonialistas blancos y cualquier otra persona que se beneficie o adquiera en el actual régimen de robo y avaricia.
Algunas de las personas que se indignaron en este libro vinieron de la narración imaginativa de Nugui de las parábolas de Jesús. «Porque el Reino de los Dioses Terrenales puede compararse con un gobernante que previó que llegaría el día en que las masas y sus guerrilleros de la libertad nos echarían de cierto país» comienza una parábola basada en la Parábola de los Talentos .
Parece que está atacando a Jesús, si crees que Jesús solo estaba contando historias piadosas de «sé bueno». Por otro lado, si realmente escuchas a Jesús, pensarás que Ngugi está en lo cierto.
Esta es una versión africana de la Teología de la Liberación.

Ngugi wa Thiongo is very blatant about how Kenyan’s are prone to hold esteem on foreign effects; language, behaviorisms and social interactions. A person is held in high regard if she or he can talk English or imperial languages as opposed to native languages such as Gikuyu. There is a constant effort to talk, dress and behave like the `Muzungu’ much similar to the struggles that Wariinga’s finds herself in when she straightens her hair out and wears conventional dresses that do not flutter her inorder to adhere to the misguided notion or idea of what is perceived as beautiful. Ngugi’s book emphasizes on the need to decolonize the mind from the stand view point of imperial customs and culture being inherently superior to one that embraces African culture. On page 112 of his book there in a narrative by one of his characters, Kihaahu wa Gatheeca, that describes the disdain received by schools that uphold cultural values which is still true today as it was in 1980 when he wrote the book.
The writings of Ngugi are on the same lines as those of Haunani-Kay Trask who extensively wrote on the effects of colonialism in Hawai`i, Chenua Achebe and Edward Said in his essay `Decolonization of the mind.’ As I read the book, Frantz Fanon statement from his book, Wretched of the Earth came to mind «Europe is a creation of the third World» this I believe should be the guiding light to those Kenyans that pursue ostensible imperial-like lifestyles while people like Ngugi wa Thiogo’s character Wangari who fought for the independence of the country live in dire poverty.
I wonder what the names of all the characters mean, I know they have to mean something as he has taken great pains in making most everything else count. I wish I knew what the songs in Congolese meant because I know they are devices of the plot, just like every other ditty that got translated.
As for it being a great piece of literature… I believe it is so. I loved the parallels with the life of Jesus and the allegory throughout. I love pieces that are layered. I can respect any author that puts that much work into his fiction. I was excited to see a female main character who rediscovered her true worth. It redefined what I subconsciously assumed about African culture and the treatment of women.
For its cultural value, integration of African storytelling, and all the other elements combined…

As a result of his imprisonment, perhaps, this is not a happy book. Using allegory and parable he constructs a fabulous tale critiquing the existing order. He lays into the wealthy, the white colonialists and anyone else getting well off or acquiescing in the current regime of theft and greed.
Some of the outrage people have at this book came from Nugui’s imaginative retelling of Jesus’ parables. «For the Kingdom of Earthly Wiles can be likened unto a ruler who foresaw that the day would come when we would be thrown out of a certain country by the masses and their guerrilla freedom fighters» begins a parable loosely based on The Parable of the Talents.
It looks like he’s attacking Jesus — if you think Jesus was just telling pious little «be good» stories. On the other hand, if you really listen to Jesus, you’ll think Ngugi is right on target.
This is an African version of Liberation Theology.

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.