Prólogo De Una Guerra — Iván Repila / War Prologue by Iván Repila

Esta es una novela que no te deja indiferente, con una prosa poética de gran actualidad que ayuda a reflexionar sobre nosotros y el entorno ,sobre la soledad y los lazos sociales en los que estamos inmersos a pesar de los pesares o a favor de los pesares.
Ha sido una agradable sorpresa leer Prólogo para una Guerra de Iván Repila. Su narrativa es fresca e impactante, concisa y profunda. Es una joya entre tantas novelas contemporáneas. Un siglo antes podría haber sido amigo de Ezra Pound y, junto con James Joyce, haber sido inspirado por el Imagismo. Iván Repila cuenta la historia con frases sucintas, entremezcladas con metáforas inauditas que reflejan a un arquitecto léxico que pensó y re-pensó sus diseños para construir una obra admirable y duradera.
Iván Repila es un refrescante respiro dentro del asfixiante mundo de literatura lineal y simplista que prevalece en nuestros días Como me dice un lector que conozco.

El prestigioso arquitecto Emil Zarco recibe el encargo más importante de su carrera, un ambicioso proyecto urbanístico con el que podrá exponer sus ideas sobre la esencia y el destino de los hombres: somos una larga estirpe que ha de perpetuarse buscando el progreso y la mejora de nuestras capacidades. En la misma ciudad, otro hombre viaja en sentido contrario, pretende la desaparición, la ruptura con una sociedad que no le corresponde. No habla. El Mudo no quiere compañía.
Emil y el Mudo están heridos: uno por la pérdida de un hijo y el otro por la imposibilidad de tenerlo. La ciudad es testigo y escenario de su batalla, por una parte contra sus propios demonios y, por otra, por el amor de una mujer.

[testamento / por este campo de batalla]

Mi insolencia ha sido construir lo inexpresable:
decir es sublevarme.
Porque cuando yo muera mi lengua morirá conmigo
mi renuncia agonizará en su lecho de verbos acunados
y creceré musgo en silencio por tu cuerpo curvo en flor desasistido
girasol que caminas vertical en la noche del mundo con los pies de polen.
Porque cuando yo muera se pudrirá la médula insaciable que me expresa
y un gusano dragón tomará mi palabra la hará suya
en su lengua de tierra y de raíces como un huésped oral de mi residuo
el verso descompuesto del caimán que arde.
Porque cuando yo muera una llamada una voz una sospecha
un pálpito de que me acabo inesperadamente
como el delirio de un pájaro buscándose las manos
con la dignidad de un idiota o de un santo alzando el vuelo que lo abrase
desde su nido en tierra.
Porque cuando yo muera no descansaré no descansará el campo que me acueste no
descansará el humus del campo que me acueste
fecundaré los mantos con desastres y rabia en la flor de la vida
esporas cuando cubra finalmente mi féretro
la piedra misma del hombre primigenio.

This is a novel that does not leave you indifferent, with a poetic prose of great current that helps reflect on us and the environment, on the loneliness and social ties in which we are immersed despite the regrets or in favor of sorrows.
It has been a pleasant surprise to read Prologue for a War by Ivan Repila. His narrative is fresh and powerful, concise and profound. It is a jewel among so many contemporary novels. A century earlier he could have been a friend of Ezra Pound and, together with James Joyce, have been inspired by Imagism. Ivan Repila tells the story with succinct phrases, interspersed with unprecedented metaphors that reflect a lexical architect who thought and re-thought his designs to build an admirable and lasting work.
Iván Repila is a refreshing respite within the suffocating world of linear and simplistic literature that prevails in our days As a reader I know tells me.

The prestigious architect Emil Zarco receives the most important assignment of his career, an ambitious urban project with which he will be able to present his ideas about the essence and destiny of men: we are a long line that must be perpetuated in search of progress and improvement. our capabilities. In the same city, another man travels in the opposite direction, pretends to disappear, the rupture with a society that does not correspond to him. Does not speak The Mudo does not want company.
Emil and the Mute are wounded: one for the loss of a son and the other for the impossibility of having it. The city is witness and scene of its battle, on the one hand against its own demons and, on the other, for the love of a woman.

[testament / for this battlefield]

My insolence has been to build the inexpressible:
to say is to rise up.
Because when I die my tongue will die with me
my resignation will agonize in his bed of cradled verbs
and I will grow moss in silence for your curved body in flower unassisted
Sunflower that you walk vertical in the world night with the feet of pollen.
Because when I die the insatiable marrow that expresses me will rot
and a dragon worm will take my word will make it his
in their land language and roots as an oral guest of my residue
the decomposed verse of the alligator that burns.
Because when I die a call a voice a suspicion
a hunch that I’m running out unexpectedly
like the delirium of a bird looking for his hands
with the dignity of an idiot or a saint raising the flight that would open it
from its nest on land.
Because when I die I will not rest, the field that lies down will not rest
will rest the humus of the field that puts me to bed
I will fertilize the mantles with disasters and rage in the prime of life
spores when I finally cover my coffin
the very stone of primitive man.

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.