Este autor británico es conocido por sus novelas de espías, pero fue un artista polifacético y esta serie de relatos a los que da título el primero de ellos, es de esos escritos que pese al paso del tiempo no pasan de moda y esa sin duda es su gran virtud, el que nos da título, el coqueteo entre Poppy y un cliente en el hotel que debe entretener a la mujer mientras el marido esta de juerga, que decir de Beauty con más de un amor felino, excelente el titulado el bolso de viaje con un cadáver de un niño en el bolso evitando la aduana con equipaje de mano y la conversación con el taxista que no quiere que ponga la calefacción es hilarante, para terminar con un relato de amor que tiene como nexo el banco de un parque entre dos desconocidos en dos personas delicadas. Sin duda un gran acierto.
This British author is known for his spy novels, but he was a multifaceted artist and this series of stories that the first of them gives title to, is one of those writings that despite the passage of time do not go out of style and that is undoubtedly its great virtue, the one that gives us title, the flirtation between Poppy and a client in the hotel that should entertain the woman while the husband is on the spree, what to say about Beauty with more than one feline love, excellent the one titled the bag of trip with a corpse of a child in the bag avoiding the customs with hand luggage and conversation with the taxi driver who does not want to put the heating is hilarious, to end with a love story that has as a link the bank of a park between two strangers in two delicate people. Without a doubt a great success.